|  | 
|  |  Back to the Review
 |  | 
 |  | Introitus | Introitus |  |   
          | Requiem aeternam dona ets, Domine,et lux perpetua luceat ets.
 Te decet hymnus, Deus, in Sion,
 et tibi reddetur votum in Jerusalem.
 Exaudi orationem meam,
 ad te omnis caro veniet.
 Requiem aeternam dona ets, Domine,
 et lux perpetua luceat ets.
 | Grant them eternal rest, O Lord,and may perpetual light shine on them.
 Thou, O God, art praised in Sion,
 and unto Thee shall the vow
 be performed in Jerusalem.
 Hear my prayer, unto Thee shall all flesh come.
 Grant them eternal rest, 0 Lord,
 and may perpetual light shine on them.
 |  | 
 |  | Kyrie | Kyrie |   
          | Kyrie eleison. Christe eleison.
 Kyrie eleison.
 | Lord have mercy upon us.Christ have mercy upon us.
 Lord have mercy upon us.
 |  | 
 |  | Sequentia | Sequentia |   
          | Dies irae, dies illa Solvet saeclum in favilla,
 Teste David cum Sibylla.
 Quantus tremor est futurusQuando judex est venturus
 Cuncta stricte discussurus.
 
 Tuba mirum spargens sonumPer sepulcra regionum
 Coget omnes ante thronum.
 
 Mors slopebit et natoraCum resurget creatura
 Judicanti responsura.
 
 Liber scriptus profereturIn quo totum continetur,
 Unde mundus judicetur.
 
 Judex ergo cum sedebitQuidquid latet apparebit,
 Nil inultum remanebit.
 
 Quid sum miser tunc dicturus,Quem patronum togaturus,
 Cum vix justus sit securus?
 
 Rex tremendae majestatis,Qui salvandos salvas gratis,
 Salve me, fons pietatis.
 
 Recordare, Jesu pie,Quod sum causa tuae viae,
 Ne me perdas ilia die.
 
 Quaerens me sedisti lassus,Redemisti crucem passus,
 Tamus labor non sit cassus.
 
 Juste judex ultionisDonum fac remissionis
 Ante diem rationis.
 
 lngemisco tamquam reus,Culpa rubet vultus meus,
 Supplicanti parce, Deus.
 
 Qui Mariam absolvistiEt latronem exaudisti,
 Mihi quoque spem dedisti.
 
 Preces meae non sum dignae,Sed tu bonus fac benigne,
 Ne perenni cremet igne.
 
 Inter oves locurn praesta,Et ab haedis me sequestra,
 Statuens in parle dextra.
 
 Confutatis maledictisFlammis acribus addictis,
 Voca me cum benedictis.
 
 Oro supplex et acclinis,Cor contritum quasi cinis,
 Gere curam mei finis.
 
 Lacrimosa dies iliaQua resurget ex favilla
 Judicandus homo reus.
 Huic ergo parce, Deus,
 Pie Jesu Domine,
 Dona els requiem.
 
 | Day of wrath, that dayWill dissolve the earth in ashes
 As David and the Sibyl bear witness.
 
 What dread there will beWhen the Judge shall come
 To judge all things strictly.
 
 A trumpet, spreading a wondrous soundThrough the graves of all lands,
 Will drive mankind before the throne.
 
 Death and Nature shall be astonishedWhen all creation rises again
 To answer to the Judge.
 
 A book, written in, will be brought forthIn which is contained everything that is,
 Out of which the world shall be judged.
 
 When therefore the Judge takes His seatWhatever is hidden will reveal itself.
 Nothing will remain unavenged.
 
 What then shall 1 say, wretch that I am,What advocate entreat to speak for me,
 When even the righteous may hardly be secure?
 
 King of awful majesty,Who freely savest the redeemed,
 Save me, O fount of goodness.
 
 Remember, blessed Jesu,That I am the cause of Thy pilgrimage,
 Do not forsake me on that day.
 
 Seeking me Thou didst sit down weary,Thou didst redeem me, suffering death on the cross.
 Let not such toil be in vain.
 
 Just and avenging Judge,Grant remission
 Before the day of reckoning.
 
 I groan like a guilty man. Guilt reddens my face.
 Spare a suppliant, O God.
 
 Thou who didst absolve Mary MagdaleneAnd didst hearken to the thief,
 To me also hast Thou given hope.
 
 My prayers are not worthy,But Thou in Thy merciful goodness grant
 That I burn not in everlasting fire.
 
 Place me among Thy sheepAnd separate me from the goats,
 Setting me on Thy right hand.
 
 When the accursed have been confoundedAnd given over to the bitter flames,
 Call me with the blessed.
 
 I pray in supplication on my knees. My heart contrite as the dust,
 Safeguard my fate.
 
 Mournful that dayWhen from the dust shall rise
 Guilty man to be judged.
 Therefore spare him, O God.
 Merciful Jesu,
 Lord Grant them rest.
 |  | 
 |  | Offertorium | Offertorium |   
          | Domine, Jesu Christe, Rex gloriae,libera animas omniurn fidelium defunctorum
 de poenis inferni, et de prof undo lacu:
 libera cas de ore leonis,
 ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum,
 
 sed signifer sanctus Michael
 repraesentet eas in lucem sanctam,
 quam olim Abrahae promisisti
 et semini ejus.
 
 Hostias et preces, tibi, Domine,
 laudis offerimus:
 tu suscipe pro animabus illis,
 quarum hodie memoriam facimus:
 fac eas, Domine, de morte Iransire ad vitam,
 quam olim Abrahae promisisti
 et semini ejus.
 | Lord Jesus Christ, King of glory,deliver the souls of all the faithful
 departed from the pains of hell and from the bottomless pit.
 Deliver them from the lion's mouth.
 Neither let them fall into darkness
 nor the black abyss swallow them up.
 And let St. Michael, Thy standard-bearer,
 lead them into the holy light
 which once Thou didst promise
 to Abraham and his seed.
 
 We offer unto Thee this sacrifice
 of prayer and praise.
 Receive it for those souls
 whom today we commemorate.
 Allow them, O Lord, to cross
 from death into the life
 which once Thou didst promise to Abraham
 and his seed.
 |  | 
 |  | Sanctus | Sanctus |   
          | Sanctus. Sanctus, Sanctus,Dominus Deus Sabaoth!
 Pleni suni coeli et terra gloria tua.
 Osanna in excelsis.
 | Holy, holy, holy,Lord God of Sabaoth.
 Heaven and earth are full of Thy glory.
 Hosanna in the highest.
 |  | 
 |  | Benedictus | Benedictus |   
          | Benedictus qui venit in nomine Domini.Osanna in excelsis.
 | Blessed is He who cometh in the name of the Lord.Hosanna in the highest.
 |  | 
 |  | Agnus Dei | Agnus Dei |   
          | Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,dona eis requiem.
 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
 dona eis requiem sempiternam.
 | Lamb of God, who takest away the sins of the world,grant them rest.
 Lamb of God, who takest away the sins of the world,
 grant them everlasting rest.
 |  | 
 |  | Communio | Communio |   
          | Lux aeterna luceat eis, Domine,cum sanctis mis in aeternum,
 quia pius es.
 Requiem aeternam dona eis, Domine,
 et lux perpetua luceat eis,
 cum sanetis tuis in aeternum,
 quia plus es.
 | May eternal light shine on them, O Lord. with Thy saints for ever, because
 Thou art merciful.
 Grant the dead eternal rest, O Lord,
 and may perpetual light shine on them,
 with Thy saints for ever,
 because Thou are merciful.
 |  |